侦探动态 + 返回列表

11 24

印度购俄S400又要买伊朗石油 美国无奈只能接受现

  • 发布日期: 2018-11-24

当地时间10月5日,印度和俄罗斯在新德里签下了近90亿美元的军售大单。
 
On October 5, local time, India and Russia signed large arms sales orders of nearly $9 billion in New Delhi.
 
 
 
其中最引人注目的就是价值54.3亿美元的S-400防空导弹系统。根据印度和俄罗斯的协议,印度一共从俄罗斯买5套S-400,而俄罗斯将在2020年10月开始交付。
 
One of the most notable is the S-400 air defense missile system, which is worth $5.43 billion. According to the agreement between India and Russia, India will buy five S-400 sets from Russia, which will be delivered in October 2020.
 
 
 
S-400射程范围有400公里,雷达系统能探测600公里外目标,除了飞机、巡航导弹和弹道导弹等,还能打地面目标。
 
The S-400 has a range of 400 kilometers. The radar system can detect targets beyond 600 kilometers. Besides airplanes, cruise missiles and ballistic missiles, it can also hit ground targets.
 
 
 
而印度这次除了5套S-400之外,还从俄罗斯买了6000枚导弹、价值25亿美元的4艘“克里瓦克III”级隐形护卫舰以及价值10亿美元的200架军事直升机。
 
In addition to five S-400 sets, India has bought 6,000 missiles from Russia, four Krivak III stealth frigates worth $2.5 billion and 200 military helicopters worth $1 billion.
 
 
 
大家都知道,目前俄罗斯是印度最主要的武器供应方,印度陆海空三军70%以上的武器和技术装备都是俄制和苏制的。
 
As we all know, Russia is the main supplier of weapons to India. More than 70% of the weapons and technical equipment of the Indian army, Navy and air force are made by Russia and the Soviet Union.
 
 
 
然而这次印度从俄罗斯购买S-400,美国的反应有点大。美国再三拿制裁来威胁敲打印度,想办法捣乱,不让俄罗斯和印度签下这单。
 
But this time India bought the S-400 from Russia, the United States reacted a little bit. The United States has repeatedly used sanctions to threaten typing, trying to disrupt and prevent Russia and India from signing the order.
 
 
 
 
 
就在10月4日普京访问印度之前,美国又一次警告印度,说这S-400可是美国重点“关照对象”,威胁印度要是不放弃购买的话,除了它本身触发的制裁条款之外,连印度之前从美国买的价值180亿美元的装备可能也会面临装配问题。
 
Just before Putin's visit to India on October 4, the United States warned India once again that the S-400 was a key "target of concern" for the United States, threatening that even India's $18 billion worth of equipment purchased from the United States might face assembly problems in addition to the sanctions it triggered if it did not abandon its purchases.
 
 
 
你说这买卖双方你情我愿,美国第三者插足闹腾啥?
 
You say that the buyer and seller are willing to do so. What's wrong with the third party in the United States?
 
 
 
一会儿制裁这个,一会儿制裁那个,美国到底根据什么制裁的呢?
 
What kind of sanctions does the United States base on when it sanctions this and that?
 
 
 
美国认真地表示其是根据《以制裁反击美国敌人法》制裁的。
 
The United States has earnestly stated that it has imposed sanctions under the Sanctions Against the United States Enemy Act.
 
 
 
2017年8月2日,特朗普签署了《以制裁反击美国敌人法》。这个法案规定了对俄罗斯、伊朗和朝鲜,以及和俄罗斯防务领域企业合作的第三国实施各种额外限制。
 
On August 2, 2017, Trump signed the Law on Sanctions Against the American Enemy. The bill imposes additional restrictions on Russia, Iran and North Korea, as well as on third countries that cooperate with Russian defense companies.
 
 
 
也就是说,我美国跟俄罗斯不好,那么你们其他国家谁也不准和他好,跟他好了,我就制裁你。美国这样用国内法约束国际关系行为,直接违背了国际关系准则。
 
That is to say, the United States and Russia are not good, then no one in your other countries can be good with him, good with him, I will punish you. In this way, the United States uses domestic law to restrict international relations, which directly violates the norms of international relations.
 
 
 
然而,印度不信邪,不仅和俄罗斯签下这90亿美元的军售大单,当地时间10月8日,印度石油部长Dharmendra Pradhan表示,印度将在11月继续购买伊朗的原油。而且印度正在考虑要搞一套不同的支付系统来买伊朗石油,可能会用印度卢比来支付。
 
However, India does not believe in evil, not only signed the $9 billion arms sales deal with Russia, but on October 8, Indian Oil Minister Dharmendra Pradhan said India would continue to buy Iranian crude oil in November. And India is considering a different payment system to buy Iranian oil, possibly in the Indian rupee.
 
 
 
美国不允许其他国家买伊朗的石油,其实全世界都在想办法,比如绕开美元,用人民币结算,开展易货贸易,去伊朗买油田、买气田、自己采油采气等等。
 
The United States does not allow other countries to buy Iranian oil. In fact, the whole world is trying to find ways, such as bypassing the US dollar, settling accounts in RMB, developing barter trade, buying oil fields, gas fields in Iran, etc.
 
 
 
1999年3月24日,爆发的科索沃战争,其实是因为欧盟当时11个国家搞欧元,美国认为搞欧元动了美国的奶酪,这怎么行?美国就打了一场科索沃战争。其实这场战争是飞机大炮去打欧元的战争。
 
On March 24, 1999, the Kosovo War broke out. In fact, 11 countries of the European Union were engaged in the Euro. The United States thought that the Euro had touched the cheese of the United States. How could this be done? The United States fought a Kosovo war. In fact, this war is a war of aircraft and artillery to fight the euro.
 
 
 
现在欧洲国家又开始琢磨,你美国老是这样,今儿制裁这个,明儿弄那个,然后又退群上瘾,上届总统说的话这届总统不承认,出尔反尔,老这么折腾,以后谁跟你玩?上个月,欧盟委员会主席容克刚刚呼吁要提升欧元的全球货币地位,欧洲一年的能源进口费用里有80%是用美元结算的,然而只有2%的能源是从美国进口的,这非常不合理。
 
Now European countries are beginning to wonder, you and the United States are always like this, sanction this today, get that tomorrow, and then withdraw from the group addiction, the last president said that this president did not recognize, reversed, always so tossed, who will play with you? Last month, European Commission President Juncker just called for the promotion of the euro's global goods. Currency status, 80% of the annual energy import fees in Europe are settled in US dollars, but only 2% of the energy imports from the United States, which is very unreasonable.
 
 
 
如果各个国家纷纷效仿,美国未来想一手遮天就很难了。群雄逐鹿,烽烟四起,村村点火,处处冒烟,时过境迁,拿着昨天的船票再也登不上明天的客船了。
 
If countries follow suit, it will be difficult for the United States to shade the sky in the future. As the deer race, smoke spreads everywhere, villages and villages ignite and smoke everywhere, the passage of time changes, carrying yesterday's ticket will never boarded tomorrow's passenger ship.
 
 
 
其实,印度这次在美国的压力下决定和俄罗斯签下军售大单,以及继续买伊朗石油,大家最关注的就是美国到底会不会给印度豁免权。印度方面认为,特朗普是有权让特定国家和特定交易免除制裁的,也有俄罗斯媒体透露,印度政府希望美国不要因为买了俄罗斯的S-400而制裁印度。
 
In fact, under the pressure of the United States, India decided to sign a large arms sales order with Russia and continue to buy Iranian oil. The most important concern is whether the United States will grant India immunity. India believes that Trump has the right to exempt specific countries and specific transactions from sanctions, and Russian media have revealed that the Indian government hopes that the United States will not sanction India for buying Russia's S-400.
 
 
 
美国还在心心念念打开印度军火市场并挤走俄罗斯呢,而且印度又是美国布局印太战略很重要的棋子,和印度搞得太僵怕是不好。近些年,俄罗斯在国际军火贸易市场搞得风生水起,从2013到2017年,俄罗斯武器出口量占全球总量的22%,仅次于美国的34%,排名第二。
 
The United States is still thinking about opening up India's arms market and squeezing out Russia, and India is an important chess piece in the U.S. Indian-Pacific strategy. It's not good to be too rigid with India. In recent years, Russia has gained momentum in the international arms trade market. From 2013 to 2017, Russia's arms exports accounted for 22% of the global total, only 34% after the United States, ranking second.
 
 
 
打头的美国自然是不希望俄罗斯追得越来越紧,所以无论是出于战略考虑,还是现实利益,美国的制裁大棒是不会轻易收回的,至于印度会不会是那个获得豁免权的幸运儿,有待继续关注。
 
Naturally, the United States does not want Russia to pursue more and more tightly, so whether for strategic considerations or practical interests, the U.S. sanctions stick will not be easily retracted. As for whether India will be the lucky one to get immunity, we need to continue to pay attention.


本文网址:http://masr10.sys.usazq2.snttfz.com/a/zhentandongtai__/106.html
如果您有任何问题,请拨打电话: 与我们联系,或者 留言反馈